中国日报每周热词公众号(根基成长教育【热词】齐了!2020年中国日报、卢敏、翻吧、北京周报4月热词)
--:这种都可以,单复数,大小写,除非硬性的约定俗成的那些词,其他无碍
3. 我只背加粗的,其他非重点不背--:我们画了重点,你可能嫌少,你也可能说不准,都没关系,考试只考30个,有的学校可能更少,所以本来就是少,非常少!但是这个热词不仅仅是为热词部分服务,翻译,写作,阅读甚至选择处处在考察你的底子!所以多背,目的性不要太强。再说重点,知道自己学校出题风格的不要看标出的重点,以自己学校出题风格为主!中国日报4月热词(更新至4.25)4.1
中国留学生overseas Chinese students
中国留学人员健康安全health and safety of overseasChinese students
防疫物资epidemic prevention materials
健康包 health kits
重大航空运输保障机制major air transportationguarantee mechanism
包机 charter flights
4.2
扫墓 tomb-sweeping
Tomb-Sweeping Day 清明节
Cold Food Festival 寒食节
day of sacrifice 祭祀节日
offer sacrifices to ancestors 祭祖/上供
memorial essay 悼文
online tomb-sweeping 网上祭扫
internet memorial 网络纪念馆
condolence 哀悼之情
joss paper 纸钱
funeral supplies/products 殡葬用品
funeral services 殡葬服务业
commercial cemetery 经营性公墓
mortician 殡仪业者
burn incense 焚香
tomb sweeper 扫墓的人
kite flying 放风筝
spring outing 踏青
gods lantern 神灯
memorial tablet 纪念碑
online funeral 网上葬礼
online tribute 网上悼念
cremation urn 骨灰盒
mourning ceremony 哀悼仪式
inhumation 土葬
cremation 火葬
sea-burial 海葬
boat-coffin burial 船棺葬
tree burial 树葬
celestial burial 天葬
flower burials 花葬
filial piety 孝顺 孝心
4.3
非医用口罩non-surgical masks
初步调查preliminaryinvestigation
医疗物资medicalsupplies
设身处地put oneself in the shoes of
争分夺秒work aroundthe clock
炒作hype up
搞明白get straight
商务部Ministry ofCommerce
问题口罩defective facemasks
反复核对double-check
4.7
外防输入、内防反弹 guarding against imported cases and a rebound in indigenous cases
疫情防控epidemic prevention and control
本土病例indigenous case
境外输入病例imported case
零散病例sporadic case
窗口期window
复工复产resume work and production
4.8
健康申报declaration of health information
集中观察 concentrated observation
入境航班 inbound flight
输入病例 imported cases
出入境防疫epidemic prevention at borders
防范疫情跨境传播curb the cross-border spread ofthe epidemic
4.9
5G消息业务 5G messaging service
物联网 Internet of Things
5G套餐5G data plans
5G商用commercialization of 5G
技术规范 technical specification
网络堵塞 network congestion
数据传输速度 data transmission speed
4.10
停止污名stop stigma
抱守旧辞stick with outdated script
种族主义攻击racist attacks
歧视discrimination
促进多样性boost diversity
学术流动性academic mobility
一损俱损a loss for all
处于危险之中at risk
每况愈下worse off
4.13
就业歧视 job discrimination
就业公平 fair employment
跳槽 job hopping
劳动合同 labor contract
共享员工 employee sharing
用工荒 workforce crunch
灵活就业 flexible employment
劳务派遣 labor dispatch
4.14
伴侣动物companion animal
陆生野生动物 wild terrestrial animals
水生动物 aquatic animals
家畜家禽 poultry and livestock
野生动物保护 wild animal protection
4.15
灭活疫苗 inactivated vaccine
临床试验 clinical trial
临床前研究 preclinical research
动物试验 animal test
毒性试验 toxicology test
有效性和安全性研究 efficacy and safety research
免疫系统 immune system
4.16
包机charter plane/flight
入境航班inbound flight
输入病例imported case
出入境防疫epidemic prevention at borders
防范疫情跨境传播curb the cross-border spread ofthe epidemic
健康申报declaration of health information
第一入境点first point of entry
4.17
消费券voucher/coupon
释放消费潜力 unleash consumption potential
经济刺激措施 economic stimulus measure
直播电商 livestream e-commerce
市场活力 market vitality
市场预期 market expectations
4.20
健康码health QR code
集中观察 concentrated observation
居家观察 home-based observation
未见异常 no sign of abnormality
健康状态 health status
复工复产 resume work and production
差异化精准防控策略precise and differentiatedepidemic control strategies
数字化健康证明 digital health certificate
出行轨迹 travel records
4.21
高风险地区high-risk regions
传染病检疫及监测quarantining and monitoring ofinfectious diseases
病毒携带者 virus carrier
传染途径 route of transmission
输入病例 imported case
流行病学调查epidemiological investigation
集中观察 concentrated observation
外防输入、内防反弹to prevent the coronavirus fromre-entering the country to cause a new epidemic
境外输入关联病例cases resulting from viruscarriers traveling from abroad; patients infected by virus carriers travelingfrom abroad
4.22
就业优先政策 pro-employment policies
减负、稳岗、扩就业并举to take multi-prongedmeasures, including reducing corporate burdens, keeping the payroll stable, andcreating more jobs
多渠道灵活就业flexible employment throughmultiple channels
线上登记失业和申领失业保险金online registration ofunemployment and application for unemployment security insurance
精准对接劳务输出地和输入地to accurately connect bothends of labor transfer
4.23
盗窃、破坏窨井盖 theft and destruction of manhole covers
窨井盖manhole covers
扰乱公共场所秩序undermining public order
公共交通工具上行为不当acting inappropriately onpublic transport
破坏私人或公共财物damaging private or publicproperty
玩忽职守dereliction of duty
滥用职权abuse of power
4.24
火星探测任务Mars exploration mission
行星探测任务 planetary exploration mission
探月工程 lunar exploration program
重型运载火箭 heavy-lift carrier rocket
在轨测试 in-orbit test
载人空间站 manned space station
助推火箭 booster rocket
发射中止系统 launch abort system
发射场 launch site
可重复使用运载火箭 reusable carrier rocket
卢敏热词(更新至4.25)2020年4月1日
德智体美劳全面培养的教育体系
an educationsystem which comprehensively fosters the students all-round moral, intellectual,physical and aesthetic grounding with a hard-working spirit
人才培养体系 the personnel fostering system
综合能力 comprehensive capability
素质教育 well-rounded education
教书育人 impart knowledge and cultivate people
无症状病毒携带者 a symptomatic virus carrier
在没有任何症状的情况下,病毒测试呈阳性 test positive for coronavirus while showing no symptoms
跟踪密切接触者 trace close contacts
2020年4月2日
中国留学人员健康安全 health and safety of overseas Chinese students
防疫物资 epidemic prevention materials
健康包 health kits
重大航空运输保障机制 major air transportation guarantee mechanism
包机 charter flights
区域协调发展战略 coordinated regional development strategy
城市群 city clusters
京津冀协同发展 coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region
城乡融合发展 integrated urban and rural development
革命家和革命者revolutionary
应急储备 emergency stockpile
请求为医务工作者提供防护装备 plea for protective gear for hospital workers
护面罩 face shields
Tomb-Sweeping Day 清明节
Cold Food Festival寒食节
Day of sacrifice 祭祀节日
Offer sacrifices toancestors 祭祖/上供
Memorial essay 悼文
Online tomb-sweeping网上祭扫
Internet memorial 网络纪念馆
condolence 哀悼之情
joss paper 纸钱
funeral supplies/products殡葬用品
funeral services 殡葬服务业
commercial cemetery经营性公墓
mortician 殡仪业者
burn incense 焚香
tomb-sweeping 扫墓
tomb sweeper 扫墓的人
kite flying 放风筝
spring outing 踏青
gods lantern 神灯
memorial tablet 纪念碑
willow branches insertedon each gate门旁插柳
online funeral网上葬礼
online tribute网上悼念
affordable grave经济适用墓
cremation urn骨灰盒
2020年4月3日
发挥优势 draw on strengths
反腐工作 anti-corruption campaign
反对"台独" against" Taiwan independence"
改革创新 carry out reform and innovation
改善民生 improve peoples welfare
死亡人数 death toll
单日纪录 single day record
网上悼念 online tribute
绿水青山就是金山银山 lucid waters and lush mountains are invaluable assets
绿色发展 green development
吊唁簿 condolence books
评定为烈士 identified as martyrs
全国哀悼日 national day of mourning
讣告 obituary
悼文 eulogy
2020年4月4日
综合管廊integrated underground utility piping network
终端能源消费结构end-use energy consumption structure
绿色能源输配网络green energy transmission and distribution network
分布式可再生能源distributed renewable energy
分布式光伏distributed photovoltaic
充电桩charging pile
2020年4月5日
邮政设施postal facilities
光纤网络optical network
无废城市zero-waste city
减量化,资源化,无害化:reduction, recycling and harmless disposal of waste
垃圾分类收运classified collection and transportation of waste
原生垃圾raw refuse
垃圾干湿分离separation of wet and dry waste
2020年4月6日
综合行政审批体系comprehensive governmental review and approval system
智能信息杆柱intelligent information pole
移动物联网mobile IoT
增强型移动物联网enhanced mobile IoT
广域网络wide area network (WAN)
智能响应intelligent response
全方位人车路感知终端all-round driver-vehicle-road sensing terminal
逝者 the deceased
防空警报 air raid sirens
停止公共娱乐活动 suspend public recreational activities
扫墓 clean the gravesites
2020年4月7日
空间弹性 flexibility of space
高起点规划,高标准建设,高质量发展plans with high starting point, construction of high standardsand development of high quality
政府主导,市场运作 government-led and market-oriented operation
分类分步,有序承接 make the transfer in an orderly and category-by-category manner
公共服务设施配套supporting facilities for public services
中西合璧,以中为主,古今交融 combining Chinese andWestern elements, with the Chinese as the core, while integrating ancient andmodern styles
股市震荡 major fluctuations in stock markets
固定资产投资增长过快 excessive investment in fixed assets
国际经济走势 the latest trends and developments in the world economy
国情 national conditions
国债 treasury bonds
海外媒体 overseas media
新型冠状病毒的持续症状 persistent symptoms ofcoronavirus
全球产业链供应链 the global industrial and supply chains
联动发展 inter-connected development
谷物基本自给、口粮绝对安全 basic self-sufficiency of grain and absolute security of staplefood
粮食储备能力 food reserve capacity
粮食生产能力 grain production capacity
耕地保护红线 the red line for the protection of cultivated land
2020年4月8日
汽车影院 drive-in movie theaters
快递 delivering goods
远程办公 remote working
远程医疗 tele-medicine
新型商业模式 new business models
数字化转型 digital transformation
产业数字化 industrial digitization
数字产业化 digital industrialization
新型基础设施 new infrastructure
5G 网络 5G networks
智能制造 intelligent manufacturing
共享经济 sharing economy
战略性新兴产业 strategic emerging sectors
实时交通信息 real-time traffic information
扫描健康码 scan health codes
远程办公 telecommuting/telework
2020年4月9日
威胁暂停向世卫组织提供资金 threaten to put U.S. funding to WHO onhold
请将疫情与政治隔离Please quarantine politicizing COVID-19
推卸责任 play the blame game
解除离汉通道管控 lift out bound travel restrictions in Wuhan
疫情防控向好形势 positive trend in epidemic prevention and control
恢复生产生活秩序 restoration of normal production and everyday life
复试税则 complex tariff
2020年4月10日
物联网 Internet of Things
5G 商用 commercializationof5G
5G 套餐 5Gdataplans
技术规范 technical specification
网络堵塞 network congestion
数据传输速度 data transmission speed
外防输入、内防反弹 guarding against imported cases and preventing a resurgence of theoutbreak at home
无症状感染者精准防控 targeted management of asymptomatic cases
大萧条以来最严重的经济危机 the worst economic fallout since the Great Depression
负增长 negative growth
人均收入增长 per capita income growth
局部复苏 partial recovery
陆生野生动物 wild terrestrial animals
水生动物 aquatic animals
家畜家禽 poultry and livestock
伴侣动物 companion animal
野生动物保护 wild animal protection
2020年4月11日
加强社会主义精神文明建设 promote socialist cultural and ethical standards
金融资产管理公司 asset-management company
经济体制改革和政治体制改革 reform of political andeconomic systems
精简机构 downsize the institutions
城市生态绿网urban ecological green network
城市绿地公园urban green land parks
综合公园comprehensive parks
社区公园community parks
专类公园theme parks
遗址公园historic site parks
生态公园ecological parks
带状公园linear parks
无障碍设计barrier-free design
郊野公园countryside parks
积分落户制度 points-based hukou (household registration)system
2020年4月12日
从严治党 strengthen Party self-discipline
党风廉政 good Party conduct and clean governance
廉政治理体系 clean governance mechanism
正风肃纪 tighten discipline and improve Party conduct
秉公用权,干净干事 exercise power impartially and work with clean conduct
控制性详细规划 controlled detailed plan
社会参与机制 social participation
生态保护红线 ecological protection redline
2020年4月13日
总体国家安全观holistic view of national security
防抗救相结合combining prevention, mitigation and relief
常态减灾,非常态救灾disaster mitigation as daily routine and disaster relief as emergency response
抢险救援 emergencyrescue and disaster relief
城市安全监测预警系统urban security warning and monitoring system
防灾减灾 disasterprevention and mitigation
过境危险品运输车辆transit vehicles delivering hazardous goods
安全生产责任制responsibility system for safe production
边境地区 borderregions
关闭边境口岸通道closure of border crossings
输入病例 importedcases
医学观察 medicalobservation
入境旅客 inboundtravelers
无症状病人asymptomatic patients
为期两周的隔离 afortnight quarantine
血清抗体检测 serumantibody testing
应急演练 emergencydrills
轮流在卡口工作 workin shifts at checkpoints
无接触服务non-contact services
跨境电商综合试验区 integrated pilot zones for cross-border e-commerce
加工贸易 processing trade
网上举办广交会 hold the Canton Fair online
免征增值税和消费税 exemption of value-added and consumption taxes
跨境电商零售进口 retail imports of cross-border e-commerce
共建共享海外仓 jointly build and share overseas warehouses
就业歧视 job discrimination
就业公平 fair employment
跳槽 job hopping
劳动合同 labor contract
共享员工 employee sharing
用工荒 workforce crunch
灵活就业 flexible employment
劳务派遣 labor dispatch
2020年4月14日
城市重大危险源台账 record of major urban sources of dangers and risks
防空防灾一体化 integration of air defense and disaster prevention
应急指挥救援系统 command and rescue emergency response system
城市安全技术研究院 urban security technological research institute
应急物资储备库 storage pool for emergency supplies
综合性消防救援队伍 firefighting team
街面警务工作站 police station son streets
2020年4月15日
临床试验 clinical trial
重组新型冠状病毒疫苗 recombinant vaccine for novel coronavirus
基因工程 genetic engineering
灭活疫苗 an inactivated vaccine
经过严格体检 undergo a strict physical checkup
注射疫苗 give an injection of the vaccine
候选药物 candidate drugs
应急使用 emergency usage
年产一亿剂 annualoutputof100milliondoses
掩盖新冠病毒传播 coverupthespreadoftheCOVID-19virus
低估疫情造成的威胁 downplay the threat from the epidemic
把病毒政治化 politicize the virus
导致数百万人失业 force millions into the unemployment queues
采取严格措施控制疫情 take stringent measures to contain the epidemic
复工复产 resume work and production
有序返岗 get back to work in an orderly manner
常态化疫情防控 regular epidemic prevention and control
健康包 health kits
防疫物资 epidemic prevention materials
包机 charter flights
中国留学人员健康安全 health and safety of overseas Chinese students
评定会费 assessed contribution
自愿捐款 voluntary contribution
全球公共卫生安全 international public health security
新冠肺炎疫情防控全球阻击战 global war against the COVID-19outbreak
跨境传播 cross-border spread
2020年4月16日
自由贸易试验区 pilot free trade zones
开放新高地 pacesetters of opening-up
多边贸易体制 multilateral trading system
新一轮高水平对外开放 a new round of high-level opening-up
新冠疫情的隔离措施 coronavirus distancing
群体免疫 herd immunity
被感染者 infected people
易感染者 susceptible people
对美国决定暂停向世卫组织缴纳会费表示遗憾 regret the U.S. decision to halt its funding to the WHO
与合作伙伴一起填补财政缺口 work with the partners to fill financial gaps
确保工作不间断 ensure that the workcontinues uninterrupted
对新冠病毒作出预警 sound the alarm over the coronavirus
2020年4月17日
在家办公 work from home(WFH)
丛林大火 bushfire
个人防护用品 personal protective equipment(PPE)
自动存取车辆 automatic motor vehicle parking and pickup
车位预定 reserving motor vehicle parking space
无感支付 convenient automated payment
车路协同信控 signal control for vehicles-roads coordination
区域诱导联控 regional guidance and joint control
交叉口可变导向 reversible lanes in intersections
路段潮汐通行 rush-hour commute
区域单向循环 regional one-way circulation
交通云控transport cloud control
智能调度公交public transport intelligent dispatch
无症状感染者 asymptomatic coronavirus carriers
流行病学调查 epidemiological investigation
无症状感染者精准防控 targeted management of a symptomatic cases
堵住漏洞 fix loopholes
疫情反弹 are bound of the outbreak
消费券 consumer coupons
解封 lift of the lockdown
复工 work resumption
餐饮业 the catering industry
出台政策 rollout policies
大型电商平台 large-scale e-commerce platforms
激活消费 activate consumption
直播 livestreaming
实体店 physical stores
连锁超市 chain supermarkets
国内生产总值 gross domestic product(GDP)
国民经济运行情况 national economic performance
带来严峻考验 pose a severe test
工业增加值 value-added industrial output
经济指标 economic indicator
对工业生产造成巨大影响 deal a huge blow to industrial production
调查失业率 surveyed unemployment rate
疫情 epidemic
UNITAID (联合援助国际药品采购机制,简称联合援助)就是 unitedaid 的 缩略形式。
2020年4月18日
释放消费潜力 unleash consumption potential
经济刺激措施 economic stimulus measure
直播电商 livestream-commerce
市场活力 market vitality
市场预期 market expectations
商品召回或是下架 recall a product; pull off shelves
2020年4月19日
公共租赁房 public rental houses
共有产权房 houses with joint property rights
投机炒房 speculative investment in houses
公交廊道 public transport corridor
市场租赁房 commercial rental houses
轨道站点 railway station
政企分开Separation of Government and Business
2020年4月20日
绿色交通 green traffic
尺度宜人的城市街道 urban roads in properly and moderately designed size
城市交通微循环 micro-circulation of urban traffic
小街区,密路网的路网体系 dense road network system with small building blocks
单元集散道路 unit distribution roads
城市快速路 urban expressway
高速区段 section of highway
薛定谔的猫 Erwin SchrödingersCat (这个应该不是今年的)
一线工作者 frontline workers
在抗击新冠肺炎疫情的斗争中牺牲sacrifice lives in combating the novel coronavirus epidemic
杰出代表 outstanding representatives
坚守岗位 stick to the post
突发公共卫生事件 public healthemergency
在线新经济 online new economy
具有国际影响力、国内领先的在线新经济发展新高地a budding highland of the online new economy with global influence andnational superiority
无人工厂 unmanned factory
在线教育 online education
无接触配送 contactless delivery
健康状态 health status
集中观察 concentrated observation
居家观察 home-based observation
未见异常 no sign of abnormality
健康码 health QR code
复工复产 resume work andproduction
差异化精准防控策略 precise anddifferentiated epidemic control strategies
数字化健康证明 digital healthcertificate
出行轨迹 travel records
2020年4月21日
传染病检疫及监测 quarantining and monitoring of infectious diseases
病毒携带者 virus carrier
传染途径 route of transmission
输入病例 imported case
流行病学调查 epidemiological investigation
集中观察 concentrated observation
外防输入、内防反弹 prevent the coronavirus fromre-entering the country to cause a new epidemic
境外输入关联病例 cases resulting from virus carriers traveling from abroad/patientsinfected by virus carriers traveling from abroad
形式主义 the practice of formalities for formalities sake
基层减负 reduce burden on community-level officials
八项规定 eight-point frugality code
工作作风 work style
停止无端指责 stop groundless accusations
攻击抹黑他国 attack and smear on other countries
病原体的“同谋” an accomplice of the pathogen
聚焦国内抗疫 focus on curbing the pandemic at the domestic level
相互指责 point fingers at each other
追责索赔 accountability and compensation
囤积个人防护设备牟取暴利 hoard personal protective equipment and profiteer from it
颠倒是非 distort the truth
防护服 protective clothing
2020年4月22日
现场无人员伤亡 no casualties at the scene
重大生产安全事故 severe production safety accident
危险化学品废物的存放 storage of hazardous chemical waste
控制企业主要负责人 bring the person responsible for the company under control
财产损失 property damage
着火 catch fire
灭火 extinguish the blaze
化工厂 chemical plant
数字基础设施建设 construction of digital infrastructure
5G 增强技术 5G enhancement technology
6G 技术 6G technology
创新链、产业链、资金链、政策链 innovation, industrial, capital and policy chains
推动产业升级 advance industrial upgrading
quid pro quo 补偿
2020年4月23日
重新考虑暂停提供资金 reconsider the suspension of funding
跨越物种屏障 jump the species barrier
进行调查 conduct an investigation
病例数量反弹 a resurgence in cases
医疗物资自由流通 free flow of medical supplies
阻断传播路径 cut transmission chains
就业优先政策 pro-employment policies
减负、稳岗、扩就业并举 take multi-pronged measures, including reducing corporate burdens,keeping the payroll stable, and creating more jobs
多渠道灵活就业 flexible employment through multiple channels
线上登记失业和申领失业保险金 online registration of unemployment and application forunemployment security insurance
精准对接劳务输出地和输入地 accurately connect both ends of labor transfer
超级粉丝 superfan/biggest fan
热门话题 trending topics
流量 traffic/online traffic/data
明星效应 influence/effect
网红 internet personalities/internet celebrities/influencers/KOL(Key Opinion Leader)
粉丝文化 fandom culture
信息发布机制 information release mechanism
集中拉网式排查 massive screening of potential virus carriers
中西医并用 combined use of traditional Chinese medicine (TCM) and Westernmedicine
在线诊疗 online diagnosis and treatment
提升公共卫生水平 improve public health
2020年4月24日
窨井盖 manhole covers
扰乱公共场所秩序 undermining publicorder
公共交通工具上行为不当 acting inappropriatelyon public transport
破坏私人或公共财物 damaging private orpublic property
玩忽职守 dereliction of duty
滥用职权 abuse of power
天然屏障natural boundary
生态保护红线ecological protection red line
绿水青山就是金山银山 lucid waters and lushmountains are invaluable assets
临床试验 clinical trials
备选疫苗 vaccine candidates
诊断和治疗 diagnostics andtherapeutics
遏制新型冠状病毒传播 prevent thetransmission of COVID-19 virus
全球合作 worldwide collaboration
含有佐剂的疫苗 an adjuvanted vaccine
增强免疫应答 enhance immune response
控制疫情 bring the epidemicunder control
2020年4月25日
行星探测任务planetary exploration mission
探月工程lunar exploration program
重型运载火箭heavy-lift carrier rocket
在轨测试 in-orbit test
载人空间站 manned space station
助推火箭booster rocket
发射中止系统launch abort system
发射场launch site
可重复使用运载火箭reusable carrier rocket
翻吧4月热词1全国哀悼日:national mourning day/降半旗:national flags fly at half-mast2居家追思或网络祭:commemorative activities at home or online/网上祭扫平台:online platforms for commemoration
3新冠肺炎“无症状感染者”:asymptomatic COVID-19 patients/
4人民战争、总体战、阻击战:a major battle that takes all-out efforts from every one of us/跨境流动:cross-border movement
5全国高考延期:Gaokao postponement
6social distancing:社交隔离
1mob grazing:放牧中转
2sandscaping:沙滩景观
3regenerative agriculture:可再生农业
4shoffice:库房办公室
5shedio:库房工作室
6shed effect:库房效应
7superager:老顽童
8silver striver:退而不休的“银斗士”
9grey tsunami:银发海啸
1健康申报:declaration of health information2可食用陆生动物:edible terrestrial animals/长期人工饲养驯化:long-term breeding and taming by human
3囤积粮食:hoard groceries
4富通信服务:rich communication services/5G消息业务:5G messaging service
5伪造销售额:fabricates sales/虚增交易:fabricating transactions
1fearware: 恐惧病毒攻击
2xenobot:细胞机器人
3bracelet of silence:隔音手环
4FONC/fear of not chilling:不在家不心安
5serial returner:连环退货者
6crow:时尚伽座达人
7pre-clashed:预制布料
1新冠病毒灭活疫苗: COVID-19 inactivated vaccines
2新型冠状病毒的大规模流行病学调查:a major epidemiological survey of the novel coronavirus/咽拭子:throat swabs
3公平就业:fair employment/ 就业歧视:job discrimination
4包机:charter plane/charter flight
5线下消费券: the vouchers for offline payments
62.5天休假:2.5-day weekend
7economic contract: 经济萎缩8assessed contribution:评定会费/voluntary contribution:自愿捐款
9phased reduction in oil production:分阶段石油减产
1fem den:女性专用室/配楼
2granny pod:奶奶房间
3collab house:社交媒体直播工作室4property noir:黑屋子
5yarden:后花园
6flight shaming:航行内疚
7net zero:净零排放8Green Friday: 绿色星期五
1 “点对点”一站式运输:"point-to-point" non-stop transportation
2盗窃、破坏井盖:theft and destruction of manhole covers
3火星探测任务:Mars exploration mission/天问:Tianwen/中国行星探测任务: planetary exploration missions
4移动互联网接入流量:
5负值:(oil price in) negative territory 北京周报【北京疫情防控级别降至二级】
来自低风险地区的人们不再需要接受14天的隔离。People from low-risk areas no longer need to undergo 14-day quarantine.
防控措施调整adjustments of prevention and control measures;
疫情暴发的风险已得到缓解。The risk of outbreak has been generally mitigated.
应急响应emergency response
【好消息!全国已有3种疫苗进入二期临床阶段】
评估安全性和有效性evaluate the safety and efficacy;
进入二期临床阶段enter phase two of clinical trials;
由...牵头spearheaded by;
灭活疫苗inactivated vaccine;
腺病毒载体疫苗adenovirus vector vaccine;
中国也在测试恢复期血浆治疗、干细胞治疗和单克隆抗体等方式治疗新冠肺炎。China is also testing convalescent plasma transfusion, stem cell therapy, and monoclonal antibodies to treat COVID-19.
【来之不易!武汉在院新冠肺炎患者清零】
临床症状clinical symptoms;
在院新冠肺炎患者清零clear all COVID-19 cases in hospitals;
艰苦斗争arduous fight;
照顾到每一个人leave no one unattended to;
复工work resumption;
下一步,武汉必须继续防范输入性病例,同时防止疫情再次暴发。For the next step,Wuhan must keep guarding against imported cases while preventing a resurgence of the outbreak.
【疾控中心主任高福表示新冠疫苗九月或有望可以紧急使用】
临床试验 clinical trials;
备选疫苗 vaccine candidates;
诊断和治疗diagnostics and therapeutics;
遏制新型冠状病毒传播prevent the transmission of COVID-19 virus;
全球合作worldwide collaboration;
含有佐剂的疫苗an adjuvanted vaccine;
增强免疫应答enhance immune response;
控制疫情bring the epidemic under control
【新冠病毒将与人类长期共存 世卫呼吁美国重新考虑暂停资助决定】
重新考虑暂停提供资金 reconsider the suspension of funding;
跨越物种屏障 jump the species barrier;
进行调查conduct an investigation;
病例数量反弹 a resurgence in cases;
医疗物资自由流通 free flow of medical supplies;
阻断传播路径cut transmission chains
【连云港化工厂爆炸:企业主要负责人已被警方控制】
现场无人员伤亡 no casualties at the scene;
重大生产安全事故 severe production safety accident;
危险化学品废物的存放 storage of hazardous chemical waste;
控制企业主要负责人bring the person responsible for the company under control;
财产损失 property damage;
着火catch fire;
灭火 extinguish the blaze;
化工厂chemical plant
【武汉将投放5亿元消费券:4月19日起实施】
消费券 consumer coupons;
解封 lift of the lockdown;
复工 work resumption;
餐饮业the catering industry;
出台政策roll out policies;
大型电商平台large-scale e-commerce platforms;
激活消费activate consumption;
直播 livestreaming;
实体店physical stores;
连锁超市chain supermarkets
【世卫组织回应美国暂停资助:将与其他成员合作填补资金缺口】
对美国决定暂停向世卫组织缴纳会费表示遗憾regret the U.S. decision to halt its funding to the WHO;
与合作伙伴一起填补财政缺口work with the partners to fill financial gaps;
确保工作不间断 ensure that the work continues uninterrupted;
我们不团结在一起,病毒便会趁虚而入。When we are divided, the virus exploits the cracks between us.
对新冠病毒作出预警sound the alarm over the coronavirus
【中国新冠灭活疫苗获批进入临床试验:量产后可年产一亿剂】
临床试验 clinical trial;
重组新型冠状病毒疫苗recombinant vaccine for novel coronavirus;
基因工程 genetic engineering;
灭活疫苗an inactivated vaccine;
经过严格体检undergo a strict physical checkup;
注射疫苗give an injection of the vaccine;
候选药物 candidate drugs;
应急使用emergency usage;
年产一亿剂 annual output at 100 million doses
【黑龙江新增49例俄罗斯输入病例 绥芬河方舱医院改造基本完成】
边境地区 border regions;
关闭边境口岸通道closure of border crossings;
输入病例 imported cases;
医学观察 medical observation;
入境旅客 inbound travelers;
无症状病人 asymptomatic patients;
为期两周的隔离 a fortnight quarantine;
血清抗体检测serum antibody testing;
应急演练emergency drills;
轮流在卡口工作work in shifts at checkpoints;
无接触服务 non-contact services
【武汉解封:武汉75个离汉卡点统一撤除】
为了遏制新冠病毒的蔓延,武汉曾“封城”11周。从4月8日开始,武汉解除外出管控。Wuhan started lifting outbound travel restrictions from April 8 after almost 11 weeks of lockdown to stem the spread of COVID-19.
高速公路收费站expressway toll station;
实时交通信息real-time traffic information;
扫描健康码scan health codes;
【英国首相病情恶化转入ICU:居家隔离10天后呼吸困难】
英国首相鲍里斯·约翰逊新冠肺炎病情恶化,被转入重症监护病房。British Prime Minister Boris Johnson has been moved to an intensive care unit in hospital after his novel coronavirus symptoms worsened.
新型冠状病毒的持续症状persistent symptoms of coronavirus;
约翰逊已授权英国外交大臣多米尼克•拉布在必要时代理他的职责。Johnson has asked Foreign Secretary Dominic Raab to deputise for him where necessary.
【清明节共寄哀思 全国下半旗志哀】
全国和驻外使领馆下半旗志哀。National flags have been lowered to half-mast across the country and at Chinese embassies and consulates abroad.
深切悼念抗击新冠肺炎疫情斗争牺牲烈士和逝世同胞mourn for martyrs who sacrificed their lives in the fight against the COVID-19 outbreak and compatriots who died of the epidemic;
逝者 the deceased;
防空警报air raid sirens;
停止公共娱乐活动suspend public recreational activities;
扫墓 clean the gravesites
【全球新冠肺炎发病数超百万:美国确诊病例最多】
全球确诊病例最多为美国,累计突破23万例,死亡病例为5648例。The United States has reported the most cases, which have surpassed 236,000, along with 5,648 deaths.
死亡人数death toll;
单日纪录single day record
截至4月1日,美国有20万余人的新型冠状病毒检测呈阳性。More than 200,000 people in the United States have tested positive for the novel coronavirus as of April 1.
应急储备emergency stockpile;
请求为医务工作者提供防护装备plea for protective gear for hospital workers;
护面罩face shields
【截至3月30日, 我国接受医学观察的无症状感染者为1541例】
无症状病毒携带者asymptomatic virus carrier;
在没有任何症状的情况下,病毒测试呈阳性test positive for coronavirus while showing no symptoms;
应采取更多措施应对与无症状病例相关的病毒传播。More measures should be taken to tackle the spread of the virus related to asymptomatic cases.
跟踪密切接触者trace close contacts
【热词】2020年中国日报、卢敏、翻吧、北京周报2月热词【热词】2020年中国日报、卢敏、翻吧、北京周报3月热词【热词】2020年中国日报、翻吧、北京周报1月热词再次说明,非原创,只是搬运于各大网络媒体,不是自己的功劳。整理不易,感觉有用就分享给需要的人吧!温馨提示
如果你喜欢本文,请分享给你喜欢的人,也分享给喜欢你的人。